Çinli Köylüler Uluslararası Topluma Dilekçe Sundu

Botou şehrine bağlı Fuzhenzhou köyünde, 300'den fazla aile, Falun Gong uygulayıcısı Wang Xiaodon’un serbest bırakılması için bir dilekçe imzaladı. Resimde yer alan dilekçenin ilk sayfası

Epochtimes muhabiri Wang Xiaomei

Editörün notu:  Fuzhenzhou köyünde yaşayan bir kadın (Wang Xiaomei) erkek kardeşinin başına gelenler yüzünden sessizliğini bozdu. Kardeşi Wang Xiaodong evde bir Falun Gong diski bulundurduğu için 25 Şubat’ta tutuklanmıştı.

Kardeşinin serbest bırakılması için 300 kişiden imza toplayarak bir dilekçe hazırladı. Bu özel dilekçenin ilginç yanı köylülerin gerçek isimlerinin, kendi parmak izlerinin ve Parti köy komitesi resmi damgasının dilekçede kullanılmış olması.

Pekin’deki bir kaynağa göre, dilekçe Politbüro Daimi Komitesi üyelerine yani Çin Komünist Partisi’nin en yüksek yetkililerine dağıtıldı. Bu haber parti içinde yoğun sürtüşmenin yaşandığı, siyasi fırtınanın arttığı ve kitlesel siyasi reformun yüzeye çıktığı bir zamana denk geliyor.

Bayan Wang Xiaomei sesini duyurmak için aşağıdaki mektubu hazırladı:

Çin insan hakları ve din özgürlüğü ile ilgilenen tüm dünya insan hakları savunucularının ve ABD Dışişleri Bakanlığı Çin insan hakları yetkililerinin dikkatine.

Ben Çin’de yaşayan bir Falun Gong uygulayıcısıyım. Bir Falun Gong uygulayıcısı olan ağabeyim Wang Xiaodong’a Çin’de işkence yapılıyor olması beni bu mektubu uluslararası topluluğa ve Çin insan haklarından sorumlu ABD yetkililerine yazmaya mecbur etti.

Şu an gizleniyorum ve her an tutuklanabilirim. Polis benim yakalanmam için akrabalarımı tehdit ediyor ve onlardan 20,000 yuan almaya çalışıyor.

Kardeşim Wang Xiaodong’a ve bana nasıl zulüm edildiğini görmek için aşağıdaki detay bilgilere bakabilirsiniz.

Polis yasadışı arama yaptı ve 20,000 yuan çaldı

Wang Xiaodong’un evi güvenlik görevlileri tarafından 25 Şubat 2012’de arandı. Ailesi daha sonra evde el koyulan eşyalara ilişkin boş bir tutanak buldu. Tutanakta “tanık sütun” bölümü Fuzhenzhou köyü parti sekreteri Çu Yinzhong tarafından imzalanmıştı. Geri kalan görevli personel, tarih ve el koyulan eşyaların bulunduğu sütun boş idi. Wang Xiaodong’un ailesi bu boş tutanağı görünce şaşırdı.

12 Mart’ta Wang’ın ailesi köy parti sekreteri Zhou’a kendi imzasının bulunduğu boş tutanak hakkında soru sordu.

Zhou ise polisin 25 Şubat tarihinde kendisini Wang’ın evine çağırdığını ve el konulan eşyalar ile ilgili tutanağı imzalamasını istediğini söyledi. “Polis ‘Çok sayıda eşya var, dolayısıyla tüm listeyi polis merkezinde dolduracağız’ dedi.”

Görünüşe göre, parti sekreteri kandırılmıştı.

Gözaltı merkezinde, Wang Xiaodong, polisin evinden 20,000 yuanı çaldığını farkedince onları sorguladı. “Neden paramı aldınız?” sorusuna karşılık polis alay ederek “para senin değil, bizim” dedi.

Olay hakkında Zhou Yinzhong’e ne olduğunu sorduğumda, konuşamadı.

….Bir vatandaşın evinden para, pense, anahtar, el feneri gibi günlük eşyaları bir tutanak olmadan almak yasal mıdır? Bu yasaları uygulatmak mı yoksa hırsızlık mıdır?

Polis müdürü Wang Wensheng, dilekçeye imza atan 300 köylünün bir kısmını sorgulamak için bir yerde toparladı. Köylüleri bir restorana davet etti ve orada hem videoda kayıt altına aldı hem de sorguladı.

Köylülere dilekçeye neden imza attıkları ve Falun Gong uygulayıcısı olup olmadıkları soruldu. Ayrıca bir Sorgu Tutanağı imzalamaları istendi. Bazı köylülerin kendi ifadeleri doğru kaydedilmemişti. Köylülere zorla imzalatmaya çalıştıkları Sorgu Tutanakları dilekçede yer alan sözleri ve imzaları geri alma ifadeleri içeriyordu.

Ben ve kız kardeşim köylülerden dilekçe için imza toplarken, bir günde 110 imza topladık. İmza toplamak için köylüleri tehdit etme gibi bir resmi gücümüz olmadığı gibi dağıtacak paramız da yoktu.

Topladığımız tüm imzalar Wang Xiaodong’a duyulan merhametten kaynaklandı. İmza toplarken evde olmayan köylüler, sonra gelip bizi buldu ve dilekçeye imza attı.

Bu durumda, hangi belge köylünün gerçek fikrini yansıtıyor –  dilekçe mi yoksa Sorgu Tutanağı mı? Polisin Komünist Parti yetkililerini mutlu etmek ve halkı kandırmak için Sorgu Tutanağını köylülere tehdit ile imzalatması sahte bir kanıttır.

Wang Xiaodong’un akrabaları polis merkezine dilekçeyi bırakmak için gittiklerinde polis merkezi dilekçeyi teslim almayı reddetti.

Wang’ın ailesi bu sebeple, hem Wang’a yapılan işkenceyi anlatan evrakları hem de mektubun bir kopyasını halk ile paylaşmak zorunda kaldı. Dilekçenin internette yayınlanmasından sonra 20 Nisan’da polis müdürü Wang Wensheng mektubun orijinal kopyasını benden ve ailemden zorla almaya çalıştı.

Bu dilekçe devlet ve yargı kurumlarına teslim edilmesi gerekiyormuş. Mektubu imzalayan köylüler masumdur ve Wang’ın aile üyeleri mektubu tutma hakkına sahiptir.

Ancak, polisler 24 Nisan ve 27 Nisan tarihleri arası defalarca beklenmedik şekilde evime gelerek zorla mektubu almak istediler. Bu arada, beni tutuklamak ve ailemden 20,000 yuan gasp etmek ile tehdit ettiler.

Abim için dilekçe hazırlamak hangi kanuna ters? Hangi kanuna göre polis beni tutuklar ve ailemden para talep eder?

ABD Dışişleri Bakanlığı ve İnsan Hakları savunucusu Uluslararası örgütlerden yardım diliyorum: “Bize yardım edin, bizi işkenceden kurtarın.” Bunu abim, kız kardeşim, 77 yaşındaki annem ve abimin 6 yaşındaki oğlu için istiyorum. Wang Xiaodong işkenceye maruz kaldı ve bu zor durumda eşi ondan boşandı. Oğlunu da anneme bırakarak kaçtı.

Wang Xiaodong’ın 77 yaşındaki annesi ve 6 yaşındaki oğluna bakacak kimse kalmamıştır.

Annem ve yeğenim zor hayat yaşıyor, benim onlara bakmam lazım. Ancak bana işkence yapıldı ve evimi bırakmak zorunda kaldım.

Bu durumdan haberdar olan tüm iyi kalpli insanlar bizim için sessiz gözyaşı dökecek. Erdemli biri mektubumuzu tüm dünyanın duyması için internette yayınladı. Bu isimsiz, iyi kalpli insana teşekkür etmek istiyorum.

Son olarak, Wang Xiaodong’un son durumu hakkında bilgi vermek istiyorum.

Wang’ın avukatlarına göre, Wang hapiste çok ağır işlerde aç bırakılarak çalıştırılıyor. Ayrıca çok kötü bir şekilde dayak yiyor.

Ben yukarıda yer alan tüm gerçeklerden sorumluyum. Uluslararası toplumdan yardım istiyorum ve Çin rejimi ile bir toplantı olmasını umut ediyorum. Bir Uluslararası İnsan Hakları örgütü yetkilisi ve Çin Rejimi yetkilisi ile aynı anda buluşmak ve burada maruz kaldığım tüm gerçeği kanıtlamak isterim.

Tüm Çin insan hakları ve din özgürlüğü ile ilgilenen tüm dünya insan hakları savunucularının ve ABD Dışişleri Bakanlığı Çin insan hakları yetkililerinden tekrar tüm kalbimle yardım etmelerini istiyorum. Kardeşim Wang Xiaodong’un başına gelenlerden endişe duyup, bizi bu felaketten kurtarmanızı umut ediyorum.

Wang Xiaomei

12 Mayıs 2012

Orjinal İngilizce Yazı

E-posta hesabınız yayımlanmayacak.